Делай это красиво!
11.01.2010 в 13:12
Пишет  faby-brain:

Я считаю, что профессия переводчика - одна из самых неблагодарных в мире. Ни один меркантильный и охочий до славы человек, вроде меня, не должен быть переводчиком. И я вам скажу, почему!
Вот первое, что приходит в голову: все обожают цитировать Ремарка. Ну, мало кто не знает красивой фразы 'Счастье никогда не бывает полным, когда его переживаешь, полным его делают воспоминания'.
Думаете, это Ремарк сказал?
ХУЙТАМ! Ремарк сказал 'Das Wunder, wenn man es erlebt, ist nie vollkommen. Erst die Erinnerung macht es dazu', а то, что вы цитируете, обливаясь слезами, сказал Юрий Плашевский!
Бедный Юрий. Его, наверное, похвалила только жена. И как теперь с этим жить? Печаль Т_Т

URL записи

@темы: учебка, чужое перо

Комментарии
11.01.2010 в 17:53

Am I Evil? Yes I Am
Если я переведу что-нибудь из Ньютона, мне припишут хоть пару теорем?

Кстати, переводчиков, например, Толкина многие знают (я, как не фанат, помню только Муравьева). Ну и чего греха таить, Гоблина и Кураж-Бамбей тоже помнят и любят.
В общем, кто захочет, тот прославится.
11.01.2010 в 19:48

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Ха. Ну, во-первых, хороших переводчиков действительно знают. Хотя бы те же друзья-коллеги переводчики)
А во-вторых, когда я буду работать, мне будет на это глубоко пофиг: последовательный перевод фиксируется совсем не так часто, чем письменный. Перевел и забыл)
11.01.2010 в 20:07

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Но все равно Плашевского жалко...
11.01.2010 в 23:09

Делай это красиво!
providez конечно, коллеги обязаны знать своих "звёзд". с др.стороны, кто становится переводчиком, чтобы быть "звездой"?
а Плашевкому надо конфету отправить с припиской: "от верных фанатов"
12.01.2010 в 12:53

я бы только попросила, чтобы жизнь меня любила (с) Рэспубліка Паліна
Jual - кто становится переводчиком, чтобы быть "звездой"? - возможно те, кто идут на синхрон. Это как бы элита. Хотя я лично не понимаю, что может нравится в этой работе: сидишь в кабине, с людьми не работаешь, перевод не осознаешь, через пару лет приобретаешь букетик нервных заболеваний... Только з/п может нравиться, я думаю.